Кроме этого и следующего этажей, изолированных в целях безопасности, остальные работают в штатном режиме.
Za wyjątkiem tego i jednego piętra nad tym, które oddzieliliśmy ze względów bezpieczeństwa, reszta działa normalnie.
В целях безопасности, Позвольте нам пока сохранить место встречи в тайне.
A ze względów bezpieczeństwa zachowam to miejsce na razie w tajemnicy.
Но в целях безопасности вам пока не сказали, куда вы отправляетесь, и как туда попадете.
Z powodów bezpieczeństwa, nie powiedziano wam jednak... gdzie ani jak się tam znajdziecie.
Мы переместили Звездные врата в комплекс бункера в целях безопасности.
Musieliśmy dla bezpieczeństwa przenieść Gwiezdne Wrota do bunkra.
Поэтому Сатлера и держат под землей в целях безопасности.
Dlatego też, Sutler jest przetrzymywany w podziemiach w celach bezpieczeństwa.
Крыло "А" закрывается в целях безопасности.
Skrzydło A zostało zamknięte ze względów bezpieczeństwa.
Несмотря на многообещающее начало, переговоры были прекращены в целях безопасности.
Pomimo obiecującego początku ostatnich negocjacji, zostały wstrzymane ze względu na problemy bezpieczeństwa. Przyjedzie.
В целях безопасности, мое разрешение это лишь формальность, в случаях устранения нестабильных сотрудников.
W sprawach bezpieczeństwa, moja zgoda jest formalnością, w tym wliczając likwidację niestabilnych pracowników.
В целях безопасности я сказала ему встретить меня здесь, и обеспечила личную охрану.
Na wszelki wypadek powiedziałam mu, że spotkamy się tutaj, i załatwiłam prywatnych ochroniarzy.
К сожалению, мистер Дейл, учитывая специфику занимаемой вами должности, фирма должна принять в целях безопасности меры предосторожности, которые могут показаться вам слишком жёсткими.
Niestety panie Dale, z powodu delikatnej natury tej pracy musimy podjąć odpowiednie kroki aby zabezpieczyć nasze interesy które mogą mieć w przyszłości skutki prawne.
В целях безопасности всем лангарцам надлежит немедленно покинуть это здание.
Ze względów bezpieczeństwa langarański personel musi niezwłocznie opuścić to pomieszczenie.
Так, в целях безопасности, если кто-то другой из персонала кроме доктора Эллиота свяжется с вами или кем еще в управлении мы никогда не слышали о Шоне.
Dla bezpieczeństwa, każdemu innemu personelowi poza dr. Elliottem, próbującemu skontaktować się z tobą lub kimś z SBPD mówimy, że nigdy nie słyszeliśmy o Shawnie.
Когда я узнал, что она сменила имя, я подумал, что она это сделала в целях безопасности.
Jak się dowiedziałem, że zmieniła nazwisko, pomyślałem, że to dla bezpieczeństwa.
Да, сэр, в целях безопасности, на тот случай, если наша волна отслеживалась.
Zgadza się, ze względów bezpieczeństwa, nie wiedziałem, czy transmisja jest bezpieczna.
В целях безопасности просим не заступать за желтую линию.
Proszę zachować ostrożność i odsunąć się od krawędzi peronu.
Значит, ионно-литиевые батареи могут регулировать свой нагрев в целях безопасности.
Oznacza to, że baterie litowo-jonowe mogą regulować swoje ciepło w celach bezpieczeństwa.
В целях безопасности, я перестал давать концерты.
Dla bezpieczeństwa wszystkich, przestałem dawać koncerty.
Коди говорит, что это в целях безопасности.
Coady mówiła, że to dla bezpieczeństwa.
Итак, Реджи заявил, что на шоу к нему подходили с просьбой о создании блютус-программы в целях безопасности
Teraz Reggie... Reggie twierdzi, że program przyszedł do niego, by stworzył program na Bluetootha, ze względów bezpieczeństwa.
Всё это чудесно, Эдди, но в целях безопасности мы утвердили минимальную дистанцию в 61 метр.
Miło nam, Eddie, ale... W trosce o bezpieczeństwo, ustanowiliśmy minimalny dystans na... 61 metrów.
Я сделал одну копию в целях безопасности.
Dla bezpieczeństwa zrobiłem tylko jedna kopię.
После смерти Воллера, я переместила его в целях безопасности.
Po śmierci Waller, musiałam to przenieść ze względu na bezpieczeństwo.
Вы с Нелли останетесь здесь, в целях безопасности.
Ty i Nellie zostaniecie tutaj, dopóki nie będzie bezpiecznie.
Мой PIN-код paysafecard был заблокирован в целях безопасности.
Mój PIN paysafecard został zablokowany ze względów bezpieczeństwa.
В целях безопасности могут устанавливаться другие ограничения.
Ze względów bezpieczeństwa mogą istnieć jeszcze inne ograniczenia.
Моя учетная запись my paysafecard заблокирована в целях безопасности.
Moje konto my paysafecard zostało zablokowane ze względów bezpieczeństwa.
В целях безопасности, а также из других соображений Представители СМИ не должны приглашать игроков, коллег и друзей в Пресс-центр.
Ze względów bezpieczeństwa oraz innych Przedstawicielom mediów nie wolno zapraszać do Pokoju prasowego graczy, współpracowników ani znajomych.
Собственно, я думаю, что ФБР демонтировала ее в целях безопасности примерно в начале 1900-х.
Tak naprawdę sądzę, że Federalne Biuro Śledcze (FBI) zabroniło jej eksploatacji ze względów bezpieczeństwa gdzieś na początku XX w.
что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями.
że następnym razem, gdy będę okrążał Ziemię zrobię to bez paliwa, uniezależniony od paliw kopalnych, aby być bezpiecznym, niezagrożonym wskazaniami kontrolki paliwa.
1.6108319759369s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?